Автор: Mikhail Chernov
|
21.01.2019 15:10 |
Норберт Александрович Магазаник опубликовал в сети «Врачи РФ» перевод на русский язык замечательного эссе выдающегося американского кардиолога Бернарда Лауна (Bernard Lown) "Коронарная ловушка" ("The Coronary Artery Entrapment"). Вот, что пишет Норберт Александрович в предисловии к переводу:
"От переводчика
Знаменитый русский писатель Федор Михайлович Достоевский в повседневной жизни был человеком замкнутым, неразговорчивым и не любил шумных собраний. Но как-то ему пришлось быть на званом обеде. Его соседкой оказалась молодая дама. Пытаясь поддержать разговор, он спросил, какого мнения она о Диккенсе (сам Достоевский обожал его). Дама ответила, что она его ещё не читала и только собирается сделать это. Достоевский внезапно оживился, встал и громко сказал: «Господа, среди нас есть абсолютно счастливый человек: ей только предстоит познакомиться с романами Диккенса, она их еще не читала!». Вот и я тоже поздравляю и рад за тех читателей, которым только еще предстоит познакомиться с произведениями знаменитого американского кардиолога Бернарда Лауна. В старости он написал книгу «Забытое искусство врачевания». Она переведена на русский язык и издана в России; кроме того, она есть также и в интернете. От души рекомендую всем врачам прочесть эту необычную книгу. Кроме того, на склоне лет он открыл в интернете свой собственный сайт, где иногда публикует свои размышления. Одно из них, которое он озаглавил «Коронарная ловушка» (The Coronary Artery Entrapment), я предлагаю коллегам в своем переводе. Эссе это он опубликовал 31 июля 2012 в возрасте девяносто одного года (!!!)."
Источник: "Врачи РФ"
 |
Обновлено 21.01.2019 16:14 |